布丁考研,专注于提供及时、精准、可靠的考研信息

2021年中南民族大学357英语翻译基础自命题科目考试大纲

2025中民大考研真题资料免费分享群:1群-2024年布丁考研复试

中南民族大学2021年硕士研究生入学考试自命题科目考试大纲

 

科目名称:英语翻译基础

科目代码:357

使用学科(类别)专业(领域):翻译硕士专业学位(MTI)

………………………………………………………………………

一、考试性质

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。 

 

二、考查目标

《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。具体要求包括:(1)具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。(2)具备扎实的外汉两种语言的基本功。(3)具备较强的外汉/汉外转换能力。 

 

三、考试形式和试卷结构

1.试卷满分及考试时间:

本试卷满分为150分,考试时间为3小时。

2.考试方式为闭卷、笔试。

3.试卷考查的题型及其比例

本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。题型及比例为:

序号

题  型

题  量

分值

比例

时间(分钟)

 

1

 

词语

翻译

外译汉

15个外文术语、缩略语

或专有名词

15

10%

30

汉译外

15个中文术语、缩略语

或专有名词

15

10%

30

 

2

 

外汉

互译

外译汉

两段或一篇文章,250-350个单词。

60

40%

60

汉译外

两段或一篇文章,150-250个汉字。

60

40%

60

总计

——

——

150

100%

180

 

 

四、考查内容

第一部分:词语翻译

1.考试要求

要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。 

2.  题型

 要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

 

第二部分:外汉互译

1.考试要求

要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。

2.  题型

 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。

 

 

五、参考书目

1.陈宏薇、李亚丹编著:《新编汉英翻译教程》(第二版),上海外语教育出版社。

2.华先发编著:《新编大学英译汉教程》(第二版),上海外语教育出版社。

 

【责任编辑:珍妮】

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系Email予以更改或删除。

中南民族大学资源下载 学长答疑

微信扫码

资源下载 学长答疑

考研专业课一对一辅导班 考研复试一站通

电话
咨询

在线
咨询

在线咨询:
学姐微信:
布丁考研学姐微信
杨学姐:
19909697326
布丁考研学姐微信

友情链接

合作伙伴

X25年考研交流群