布丁考研,专注于提供及时、精准、可靠的考研信息

天津大学翻译硕士考研复习经验

2025天大考研真题资料免费分享群:2021天津大学查分、复

复试
复试我大概用了20天的时间准备,比较仓促,本来想报个班,但是因为各方面的原因没有报成功,就自己看书准备了。天大复试分为笔试和面试,往年好像是笔试在后面,今年笔试最先进行,学院官网上发布时间安排和分组,分为三组,笔试统一进行,面试分组进行。

笔试
笔试题型题型包括10个听力选择题(三段对话还是四段对话),5个翻译句子(英汉汉英都有),以及一篇英译中,一篇中译英,时间两个小时。听力卷子上是给题目和答案的,但是我当时可能是太紧张了,注意力不太集中,也不知道做得咋样。看往年学姐的经验帖天大的翻译句子会涉及热能和工程方面的,今年翻译句子感觉没有太偏向应用文体,没有太多专业词汇,和篇章翻译一起准备没有太大问题。篇章翻译不管从篇幅还是难度都比初试高不少,我真的是紧赶慢赶才在最后一秒写完的,而且中间没有思考的时间,英译汉有好多生词我都跳过去了,完全不知道自己翻的是个什么鬼(大意就是介绍作者的一个朋友,而这个朋友很有个性)。汉译英是一个论文的摘要之类的文章,讨论高级经理的薪资问题。
      笔试整体感觉不是很好,从头到尾都觉得晕乎乎的,但是占比好像不是很大,重要的还是面试。

     面试
面试分三个教室,综合面试、视译和翻译理论,每一间教室的限定时间是十分钟。据说最重要的是翻译理论,这个一定要认真准备。
    综合面试:综合面试包括自我介绍,一道必答题和一道选答题。我是倒数第三个进行面试的,可能因老师也比较疲惫了,综合面试很快就结束了,他们都没根据我的自我介绍来提问我问题,也没有问我其他日常的问题。必答题是比较两个译文,很简短的一句话,可以用中文也可以用英文回答,我怕给自己挖坑就用中文回答(也不知道会不会扣分)。选答题问的是性别歧视的问题,发表自己的看法,30秒构思,题目很常见,但是我实在太紧张了,不知道自己在说什么。
    视译:这个教室包括视译(一段英译中,两三句中译英),根据视译材料提问以及老师随意提问。视译材料是自己抽取,我抽到的英译中核心词是baby boomer,我记得我之前好像在哪里看过这个词,但是当时实在想不起来意思了,就自己乱翻了file:///C:/Users/ADMINI~1/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image002.gif,中译英很简单,视译得也比较顺。视译完之后老师也看出来我不知道baby boomer就提问了这个词,我回答说实际上我不知道,但是我可以推测一下巴拉巴拉,然后老师提示我Clinton is a baby boomer,我说所以baby boomer是什么什么吗?然后老师说让这个词过去吧。。。后面以为女老师又提问了我有什么实习或者工作经历,然后我说了自己之前在家教班当老师的经历,然后老师问所以你以后是想当老师吗,我大概说了一下但是没有回答完就被打断了,因为时间到了。
   翻译理论:这个教室想让我做自我介绍,然后根据我的介绍提问了我一个问题。必答题是一个选择题并举例子,什么翻译策略是打破译入语的习惯,保留源语言的特色,这是《英译汉教程》里的原句,考试之前我还看到了,但是我反复确认了一下,又举了“条条大路通罗马”这个例子。选答题是许渊冲的三美,让我说一下自己的看法,后面又有一位老师让我举个例子能够体现其中一美的,我举了许渊冲自己翻译的《西厢记》中的一句话。
   面试感觉也不好,特别是视译教室出来之后感觉相当糟糕,理论运气比较好,都是我准备到的问题,但是因为紧张说话有些断断续续的,许渊冲的那个例子也说的不太顺当。但是总体来说还是有惊无险吧。面试看的是一个人的综合能力,有可能你回答的不是很准确,但是你在老师面前表现的很得体很自信也能给老师留下一个好印象。

    复试备考:
    自我介绍不宜过长,两分钟左右,基本上都会被打断,所以要把重点内容放在前面,而且要真实,不能给自己挖坑,自己要设想老师会提问哪些问题,做好应对方案。视译我用到了《视译基础》这本书,了解了一下视译得技巧,然后用的里面的英文材料练习的英译中,中译英用的学姐那里买的70篇视译资料,每天练习两篇中译英,一篇英译中。理论主要看的是《英译汉教程》,这本书是英文的,看里面的翻译理论和标准以及翻译策略、翻译技巧,同时结合《高级英汉翻译理论与实践》,这本书是中文的,帮助自己理解,同时记了一些里面的例子,还有就是自己上网了一些理论。翻译理论方面往年和其他院校的问题都很具有参考价值,因为理论就是那么多,不过即便遇到自己没有准备到的问题也要想办法用自己知道的知识来回答。笔试我之前以为会考应用文体的句子,就看了《应用文体翻译实践教程》,平时听了bbc,还是用的初试的书和笔记准备的篇章翻译。建议准备复试的同学如果时间允许的话还是要练一练自己的口语和演讲能力,可以看一看TED。
   面试用到的书和材料:《视译基础》、《英译汉教程》、《高级英汉翻译理论与实践》、《应用文体翻译实践教程》、视译材料

【责任编辑:海霞】

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系Email予以更改或删除。

天津大学资源下载 学长答疑

微信扫码

资源下载 学长答疑

考研专业课一对一辅导班 考研复试一站通

电话
咨询

在线
咨询

在线咨询:
学姐微信:
布丁考研学姐微信
杨学姐:
19909697326
布丁考研学姐微信

友情链接

合作伙伴

X25年考研交流群